Growing up in a small Russian city just 30 kilometers from the Chinese border, Nikita Kulaev always felt a deep connection with his neighboring country. Stories from his grandfather, who often spoke of China as Russia’s good neighbor and friend, ignited a curiosity in the young boy. Nikita’s mother, working in the local education department, frequently visited China to promote cultural exchanges. One day, she brought home a Chinese textbook, a gesture that would shape Nikita’s future.
The unfamiliar characters and the melodic tones of the Chinese language captivated Nikita. “I remember opening that textbook and feeling like I was unlocking a new world,” he recalls. Determined to delve deeper, Nikita nurtured a dream to travel to China and immerse himself in its language and culture.
Today, that dream is a reality. Nikita is in his second year of PhD studies at the School of Chinese as a Foreign Language at Peking University. His journey from a curious child to a scholar has been marked by dedication and a passion for bridging cultures. Not only has he mastered the language, but he has also become a respected translator, bringing several Chinese classic literary works to Russian readers.
“Translating literature is more than converting words; it’s about conveying emotions and cultural nuances,” Nikita explains. His work has been instrumental in fostering understanding and appreciation between the two nations, continuing a legacy of friendship that spans three generations in his family.
“Encounters with China – Deciphering Chinese Characters” is more than Nikita’s story; it’s a testament to the enduring bond between Russia and China. His journey underscores the power of language as a bridge between cultures, and how personal passion can contribute to international harmony.
Reference(s):
cgtn.com